door Eva Weisenfeld

Staff Writer

toen” Sixteen Candles ” werd uitgebracht in 1984, werd het al snel een hit, gelabeld als een klassieker. Het was de eerste hitfilm geregisseerd door John Hughes, wiens films een tijdperk van tienerangst in de jaren ’80 wilden vastleggen.,de film vertelt het verhaal van Samantha Baker (Molly Ringwald), die wakker wordt op haar zestiende verjaardag en die volledig overschaduwd wordt door het huwelijk van haar zus, dat de volgende dag gepland staat. Samantha, een tweedejaars, smacht het grootste deel van haar tijd naar Jake Ryan (Michael Schoeffling), een populaire senior, die een schijnbaar perfecte vriendin heeft genaamd Caroline Mulford (Haviland Morris). Het High school power couple lijkt het allemaal te hebben, alsof ze al volwassen pilaren en rolmodellen van hun gemeenschap zijn., ondertussen, Samantha is een onhandige Tiener muurbloem, geobsedeerd over haar maagdelijkheid en niet het leven aan de normen van lichamelijke perfectie en populariteit. Om het nog erger te maken, een nerdy eerstejaars genaamd Ted (Anthony Michael Hall) lijkt de enige man op school die haar opmerkt.hoewel John Hughes ‘andere opmerkelijke werken, zoals The Breakfast Club, Ferris Bueller’ s Day Off, en Weird Science aanstootgevende en verouderde grappen bevatten, 36 jaar na het debuut, is het duidelijk dat de film “Sixteen Candles” is degene die de slechtste leeftijd heeft., De film is gemaakt om een rom-com te zijn die de popcultuur van die tijd belicht. Hoewel het zijn zoete momenten heeft, hebben veel van de grappen en nuances in de film die grappig en relateerbaar werden geacht de tand des tijds niet doorstaan.

Gedde Watanabe, die Long Duk Dong speelde in Sixteen Candles. Foto door: Rob DiCaterino

laten we eerst het karakter Long Duk Dong bespreken, ook bekend als “Donger”, gespeeld door Gedde Watanabe., Long Duk Dong is een Aziatische transferstudent, die bij Samantha ‘ s familie kwam wonen, en slaapt met haar broer Mike Baker (Justin Henry). Ze onthullen nooit zijn ras op enig moment in de film. Helaas, Hughes kan niet lijken te beslissen welke race om zijn karakter te maken, zo lang Duk Dong wordt een karikatuur van verschillende Oost-Aziatische stereotypen. Om eerlijk te zijn, in de jaren ’80 werden Aziaten in één cultuur samengevoegd en als uitwisselbaar beschouwd. na het zien van hem in de kamer van haar broer, vertelt Samantha haar moeder “er is een zeer vreemde Chinese man boven.,”Niet alleen dat, maar” Donger “wordt ook vaak aangeduid als” Chinees, ” dat is een denigrerende term gebruikt om mensen van Chinese afkomst te beschrijven. Historisch gezien werd de term gebruikt om Chinese immigranten te marginaliseren in de 19e eeuw. Oké. Misschien is hij dan Chinees. Maar dat is geen excuus voor het feit dat ze de term in de loop van de film onvermoeibaar gebruiken. bovendien wordt het karakter van Mr. Watanabe voortdurend geïntroduceerd door het geluid van een gong, een traditioneel Chinees instrument, voor komische effecten. De komedie gaat echter verloren in het schaamteloze racisme dat ermee gepaard gaat.,

The Vapors” Turning Japanese ” album. Foto CREDIT: The Vapors UK

natuurlijk is het onmogelijk om een Aziatisch karakter te hebben zonder het klassieke “bad Asian driver” archetype. Veel van Long Duk Dong ’s screen tijd wordt besteed aan het kijken naar hem crash Samantha’ s grootouders auto. Op een gegeven moment rijdt hij naar het nummer “Turning Japanese” van The Vapors. En dan, Dong, volledig verspild, wordt gezien in een boom dragen van een kimono (een traditioneel Japans kledingstuk uit de Heian periode)., Hij springt dan uit de boom schreeuwen “bonsai” — een kunstvorm met betrekking tot bomen geplant in containers, die wordt geassocieerd met de Japanse cultuur. Het is ook wat Japanners zeggen als ze drinken. Maar wachten? Moest hij niet Chinees zijn? Dus, Dong wordt eerst geïntroduceerd als Chinees, maar dan heeft verschillende aspecten van de Japanse cultuur gegooid in zijn identiteit. Op basis van zijn naam is het echter duidelijk dat zijn karakter niet Japans is, omdat delen van zijn naam niet in het Japanse alfabet voorkomen. over Donger ‘ s naam gesproken… Hughes neemt elke kans om er de draak mee te steken., Nu, iedereen die een buitenlandse naam heeft kan bevestigen dat het hebben van uw naam belachelijk gemaakt is een gemeenschappelijke ervaring. Misschien zou portretteren dat op het grote scherm zou helpen om blootstelling aan het probleem, toch? Misschien, maar niet in het geval van “Sixteen Candles.”Ze gebruikten zijn naam gewoon als bron voor meer lachen. Bijvoorbeeld, Samantha ’s broer, bij het leren dat hij zou delen van een stapelbed met Dong, zegt:” Ik moet slapen onder een Chinees vernoemd naar een duck ‘ s sukkel.”Het lijkt bijna alsof het doel van de naam van Mr.Watanabe’ s karakter “Long Duk Dong” was gewoon om die grap te maken, en anderen vinden het leuk.,wanneer Long Duk Dong Samantha vergezelt op het dansfeest van haar middelbare school, vindt Dong zichzelf een” new-style American girlfriend ” genaamd Marlene (Debbie Pollack). Marlene, ook wel Houthakker genoemd, is lang en atletisch. Hughes ‘ keuze van de partner van Dong met Marlene speelt in het stereotype van aziatische mannen zijn klein en vrouwelijk, en daarom in de behoefte van een meer mannelijke vriendin.

niet alleen is de film openlijk racistisch, maar de dialoog tussen personages normaliseert verkrachting., Op een gegeven moment, in gesprek met Ted, Jake Ryan geeft toe dat zijn vriendin bewusteloos dronken in zijn kamer. “Ik zou haar op tien verschillende manieren kunnen schenden als ik dat zou willen”, zegt Ryan. “Waar wacht je op?”Ted reageert. Jake Ryan verruilt zijn vriendin voor Ted in ruil voor Samantha ‘ s ondergoed. “Ik maak een deal met je. Laat me houden . Ik laat je Caroline naar huis brengen. Maar je moet zorgen dat ze thuiskomt. Je kunt haar niet ergens op een parkeerplaats achterlaten, oké?”Zegt Ryan. Ted antwoordt door te zeggen, “Jake, ik ben maar een eerstejaars,” waarop Ryan teller, ” dus?, Ze is zo opgeblazen dat ze het verschil niet ziet.”Ryan zet Ted en Caroline Mulford in de auto van zijn vader (met bier, mag ik toevoegen), die, tussen haakjes, een Rolls-Royce is die vandaag meer dan $66.000 waard zou zijn, volgens Los Angeles Magazine. Mulford ontwaakt even uit haar dronken toestand. Op dat moment overtuigt Ryan Mulford dat Ted hem is, en hij is Ted, waar ze gemakkelijk voor valt. Ryan zegt dan, ” ze is helemaal weg. Veel plezier, ” en daarmee zijn Ted en Mulford weg. Laten we die ruil even uitpakken., Ten eerste lijkt Ryan geen emoties te tonen ten opzichte van zijn oude vriendin en geeft haar graag aan een eerstejaars die hij nauwelijks kent. Dan vertelt hij Ted dat het goed is als hij degene is die haar mee naar huis neemt omdat ze te dronken is om te weten dat het Ryan niet is, zolang ze maar eens thuis komt. Dan, als hij zegt ” ze is helemaal weg. Veel plezier, ” Hij geeft Ted toestemming om te doen wat hij wil.

Ted en Mulford wakker in Ryan ’s dad’ s Rolls Royce., Foto: met dank aan 90scelebs

uiteindelijk, aan het einde van de film, werden zowel Ted als Mulford wakker in de auto van Ryan ‘ s vader op de parkeerplaats tegenover een kerk, zonder zich te herinneren wat er de avond ervoor gebeurde. Ted vraagt haar of ze het leuk vond, en ze zegt:” weet je, Ik heb het rare gevoel dat ik dat deed.”Volgens Molly Ringwald, in een artikel dat ze schreef voor The New Yorker,” moest ze er een gevoel over hebben, in plaats van een gedachte, omdat gedachten dingen zijn die we hebben als we bewust zijn, en dat was ze niet.,”

de toevallige manier waarop ze niet-consensuele seks bespreken toont de cultuur van verkrachting en aanranding in de jaren ’80. volgens Vox Magazine,” in de jaren ’80,’ verkrachting ‘ betekende een aanval van een vreemdeling in een donkere steeg, niet iets dat kennissen deden met elkaar op feestjes waar iedereen elkaar kent.”Echter, verkrachting wordt nu beschouwd als een seksuele actie, in het algemeen geslachtsgemeenschap, uitgevoerd zonder toestemming, ongeacht wie de daad uitgevoerd. De oppervlakkigheid van verkrachting afgebeeld in “Sixteen Candles” is eelt en ontstellend., over het algemeen is” Sixteen Candles ” een effectieve film als het gaat om jezelf als tienermeisje naar de jaren 80 te vervoeren, maar kijkers moeten begrijpen dat het racisme en vrouwenhaat in de film, die toen sociaal aanvaardbaar was, nu verontrustend en beledigend is. Zoals mevrouw Ringwald schreef in het artikel voor The New Yorker hierboven vermeld, ” het wissen van de geschiedenis is een gevaarlijke weg als het gaat om kunst-verandering is essentieel—maar zo, ook, is het herinneren van het verleden, in al zijn overtreding en barbarisme, zodat we goed kunnen peilen hoe ver we zijn gekomen, en ook hoe ver we nog moeten gaan.,”

aanbevolen afbeelding: foto: met dank aan @nostalgia.koorts

Written by 

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *